コンピューター [毒舌]
かつて、正しい表記は「コンピュータ」と言われてずっとそう思い続けたが・・・。
どうも、最近「コンピューター」が正解のように思える。
英語のスペルを見る限りコンピューターの方が理に適っているように思うが、
今更どうして?というのが率直な気持ち。
言葉の表記を簡単に変えて欲しくない。
どうも、最近「コンピューター」が正解のように思える。
英語のスペルを見る限りコンピューターの方が理に適っているように思うが、
今更どうして?というのが率直な気持ち。
言葉の表記を簡単に変えて欲しくない。
今でも一部の方はそうですが、かってOSとかソフトウェアを開発される方々は英語の最後の ”-” を使わない習慣があったようです。
例えば
コンピューター ⇒ コンピュータ
カルキュレーター ⇒ カルキュレータ
ゲームセンター ⇒ ゲームセンタ
なんとかラボラトリー ⇒ なんとかラボラトリ
(更に略して・・ラボ)
カンパニー ⇒ カンパニ
等々
単に ”面倒” だからだったそうです(飲み友から以前に聴いた話)。
今では自前でOSやソフトウェアを開発される方々は以前ほどはおらず(使用者数は↑)、また昔ほどには主役ではない事等から、元に戻ったのではないでしょうか
by LargeKzOh (2017-11-01 10:50)
LargeKzOh さん
情報のご提供有難うございます。
そんな背景があったのですね。
by mistta (2017-11-02 23:05)